Dubai Telegraph - Aplicativo permite que indígenas da Amazônia enviem mensagens em seus idiomas

EUR -
AED 3.859481
AFN 71.756324
ALL 98.731551
AMD 410.573973
ANG 1.898343
AOA 958.299952
ARS 1057.5828
AUD 1.620305
AWG 1.891382
AZN 1.787514
BAM 1.965786
BBD 2.126704
BDT 125.86941
BGN 1.959578
BHD 0.396069
BIF 3111.577045
BMD 1.050768
BND 1.419397
BOB 7.30511
BRL 6.108936
BSD 1.053351
BTN 88.798959
BWP 14.389096
BYN 3.447011
BYR 20595.049833
BZD 2.123186
CAD 1.482918
CDF 3015.70356
CHF 0.930769
CLF 0.037175
CLP 1025.730425
CNY 7.626681
CNH 7.631617
COP 4607.354324
CRC 536.765442
CUC 1.050768
CUP 27.845348
CVE 110.825881
CZK 25.294035
DJF 187.56281
DKK 7.458928
DOP 63.475202
DZD 140.754561
EGP 52.127224
ERN 15.761518
ETB 131.339448
FJD 2.392545
FKP 0.829389
GBP 0.835949
GEL 2.868323
GGP 0.829389
GHS 16.589273
GIP 0.829389
GMD 74.604443
GNF 9077.02445
GTQ 8.133083
GYD 220.369466
HKD 8.177732
HNL 26.61696
HRK 7.495399
HTG 138.250992
HUF 410.051453
IDR 16731.48153
ILS 3.832965
IMP 0.829389
INR 88.571851
IQD 1379.809363
IRR 44224.189139
ISK 145.100113
JEP 0.829389
JMD 167.167612
JOD 0.745307
JPY 161.712177
KES 136.073015
KGS 91.195508
KHR 4227.434928
KMF 492.757542
KPW 945.690665
KRW 1469.37254
KWD 0.323384
KYD 0.877759
KZT 525.96186
LAK 23132.512015
LBP 94323.056453
LKR 306.507041
LRD 189.587683
LSL 19.044143
LTL 3.102644
LVL 0.635599
LYD 5.155188
MAD 10.582559
MDL 19.254813
MGA 4922.003534
MKD 61.670427
MMK 3412.852984
MNT 3570.509093
MOP 8.44098
MRU 41.88499
MUR 49.722097
MVR 16.234917
MWK 1826.47842
MXN 21.614084
MYR 4.693253
MZN 67.14173
NAD 19.044143
NGN 1768.579028
NIO 38.756512
NOK 11.690218
NPR 142.081414
NZD 1.79828
OMR 0.404533
PAB 1.053351
PEN 3.989366
PGK 4.24307
PHP 62.032083
PKR 292.554261
PLN 4.316456
PYG 8206.689576
QAR 3.842446
RON 4.977699
RSD 117.01459
RUB 110.961597
RWF 1438.192258
SAR 3.946062
SBD 8.816563
SCR 14.31215
SDG 632.036594
SEK 11.54187
SGD 1.415316
SHP 0.829389
SLE 23.854978
SLL 22034.081378
SOS 601.952158
SRD 37.295921
STD 21748.772974
SVC 9.216821
SYP 2640.085594
SZL 19.038716
THB 36.517315
TJS 11.227816
TMT 3.688195
TND 3.340977
TOP 2.461006
TRY 36.403794
TTD 7.154344
TWD 34.123163
TZS 2784.535199
UAH 43.712558
UGX 3902.826164
USD 1.050768
UYU 44.896792
UZS 13512.64356
VES 48.945141
VND 26707.891792
VUV 124.74927
WST 2.933314
XAF 659.299937
XAG 0.034685
XAU 0.000402
XCD 2.839753
XDR 0.805693
XOF 659.306243
XPF 119.331742
YER 262.61318
ZAR 19.049477
ZMK 9458.171236
ZMW 29.044545
ZWL 338.346819
Aplicativo permite que indígenas da Amazônia enviem mensagens em seus idiomas
Aplicativo permite que indígenas da Amazônia enviem mensagens em seus idiomas / foto: Michael Dantas - AFP

Aplicativo permite que indígenas da Amazônia enviem mensagens em seus idiomas

Escrever mensagens em seus telefones foi, durante muito tempo, uma dor de cabeça para os povos indígenas da Amazônia. Agora, um aplicativo facilita a sua comunicação, ao colocar seus idiomas nativos ao seu alcance.

Tamanho do texto:

Lançado em agosto de 2022, o "Linklado" — palavra formada pela combinação de "lin", em referência às línguas indígenas, e "klado", derivado da palavra "teclado" — disponibiliza um teclado digital adequado para populações indígenas que vivem em áreas remotas da imensa região amazônica ou em centros urbanos.

"O aplicativo Linklado traz assim muitas coisas boas pra mim e tantos pra povos indígenas", disse à AFP Cristina Quirino Mariano, de 30 anos, da comunidade ticuna.

"Facilita muito porque antes a gente não conseguia escrever no celular", explica, já que nestas comunidades nem todos dominam o português.

Nos smartphones vendidos no país, só é possível escrever mensagens com caracteres latinos.

Historicamente orais, as culturas indígenas do Brasil entraram no mundo escrito quando os colonizadores europeus procuraram transcrever suas línguas, especialmente para convertê-los ao cristianismo.

Na tentativa de reproduzir melhor os sons dessas línguas, foi necessário encontrar recursos específicos, associando os caracteres do alfabeto latino a um conjunto de acentos e símbolos, conhecidos como "diacríticos" pelos linguistas.

Mas até recentemente nada disso estava disponível nos celulares, indispensáveis para os cerca de 1,7 milhão de indígenas brasileiros, assim como para outros cidadãos do país.

Na falta de um teclado adequado, "os indígenas falavam muito no celular em áudio", explica Noemia Ishikawa, coordenadora do projeto Linklado.

Essa bióloga, de 51 anos, também teve dificuldades para traduzir seu trabalho de pesquisa: "Eu fiquei 14 anos reclamando que precisava de um teclado para resolver esse problema", afirma.

- Quatro dias -

Dois estudantes, nativos da região e não indígenas, atenderam ao seu pedido.

Juliano Portela tinha 17 anos e seu amigo Samuel Benzecry, 18. Alertado por Benzecry sobre as dificuldades que os nativos encontravam, Portela, que já havia aprendido a programar, começou a desenhar a ferramenta com o amigo.

"Demoramos quatro dias para criar o aplicativo, não imaginávamos que faríamos isso tão rápido", afirma Portela.

Os testes começaram em maio de 2022 e foi lançado gratuitamente em agosto do mesmo ano.

Hoje, "o aplicativo funciona para todas as línguas indígenas da Amazônia", ou seja, cerca de quarenta, comemora Portela, que agora estuda nos Estados Unidos, assim como Benzecry.

Até o momento, o aplicativo conta com mais de 3.000 downloads.

Mas, segundo Portela, tem mais usuários diários: "Para as fases de testes usamos um arquivo que enviamos via WhatsApp; alguns nativos enviaram o arquivo entre si antes mesmo do lançamento do aplicativo".

- Renda para as comunidades -

Além da comunicação diária, o aplicativo também permite a tradução de livros e outros textos do português para as línguas indígenas.

Isso permite que algumas mulheres destas comunidades gerem renda, utilizando o seu conhecimento das línguas locais. O projeto denominado "Linkladas" foi criado para reunir essas tradutoras.

Rosilda Cordeiro Da Silva, de 61 anos, é uma delas.

Para esta ex-professora de línguas indígenas, o aplicativo é algo "muito positivo" que lhe permite ter "mais confiança" na hora de fazer traduções.

Além disso, o aplicativo auxilia nos esforços de preservação das línguas indígenas.

Vanda Witoto, uma ativista de 35 anos, tenta "resgatar a língua buré", falada pelo seu povo witoto.

"Esse teclado tem dado a oportunidade da gente não utilizar aqueles símbolos que não são da nossa língua", diz ela.

Além da Amazônia, preservar as línguas nativas é um desafio global.

Metade está condenada a desaparecer até 2100, sendo a maioria línguas indígenas, segundo um relatório publicado pela ONU em 2018.

A.Krishnakumar--DT